MEXICO

Acostumbrado a las películas del oeste donde se mostraba siempre la cara más seca y polvorienta de MÉXICO, asocié el país con la imagen de un desierto quemado y hombres con sombreros inmensos durmiendo la siesta bajo la sombra de un cactus. La primera vez que estuve en el país me costó encontrar un solo cactus, y aún más ese desierto que me había imaginado. Desde las tierras verdes y fértiles de Michoacán a las selvas tropicales de Chiapas y Yucatán, MÉXICO es mucho más que lo que mostraban las películas de Hollywood, y es uno de los países con mayor diversidad paisajística, étnica y biológica del planeta. Desde las Barrancas del Cobre en Chihuahua hasta las grandes pirámides de Teotihuacan o los monumentos mayas del Yucatán, MÉXICO es tan impresionante como sus volcanes de más de cinco mil metros de altura o sus costas recortadas del mar de Cortés.

Used to Far West films that showed always the driest and dustiest part of MEXICO, I associated the country with the image of a burnt desert and men with huge sombreros sleeping a siesta under the shadow of a cactus. On my first visit, I hardly saw a cactus, and I couldn't find that desert. From the green and fertile lands of Michoacán to the tropical jungles of Chiapas and Yucatán, MEXICO is much more than what Hollywood films showed and is one of the countries with a bigger landscape, ethnic and biological diversity in the planet. From the Copper Canyons in Chihuahua to the great pyramids of Teotihuacan or the maya monuments of Yucatán, MEXICO is as impressive as its more than five thousand meter high volcanoes of the cliffs in the Mar de Cortés coasts.

Acostumat a les pel·lícules del Far West on es mostrava la cara més seca i polsegosa de MÈXIC, vaig arribar a associar el país amb la imatge d'un desert cremat i homes amb barrets immensos dormint la siesta sota l'ombra d'un cactus. El primer cop que vaig visitar el país em va costar trobar un sol cactus, i encara més aquell desert que jo m'havia imaginat. Des de les terres verdes i fèrtils de Michoacán a les selves tropicals de Chiapas i Yucatán, MÈXIC és molt més que allò que mostraven les pel·lícules de Hollywood, i és un dels països amb més diversitat paisatgística, ètnica i biològica de tot el planeta. Des de les Barrancas del Cobre a Chihuahua, fins a les grans piràmides de Teotihuacan o els monuments maies del Yucatán, MÈXIC és tan impressionant com els seus volcans de més de cinc mil metres d'alçada o les seves costes retallades del mar de Cortés.

FOTOGRAFIES DE MÈXIC / FOTOGRAFIAS DE MÉXICO / MEXICO PHOTOS

ARTICLES I RELATS SOBRE MÈXIC / ARTÍCULOS Y RELATOS SOBRE MÉXICO / ARTICLES ON MEXICO

Ref: NAO TRAVEL #5, Septiembre-Octubre 2014

SINOPSIS: Se publica mi reportaje sobre las Barrancas del Cobre de MÉXICO, unos cañones naturales cuatro veces más grandes que el Grand Canyon donde habitan los Tarahumara.

SINOPSIS: Se publica mi artículo "Las Barrancas del Cobre" donde describo el viaje en el Tren del Chepe a través de la Sierra Tarahumara cruzando un sistema de cañones naturales en el norte de MÉXICO cuatro veces tan grande como el Grand Canyon.

SINOPSIS: se publica mi artículo "Los gigantes del Yucatán", donde describo la inmersión entre decenas de tiburones ballena a unos kilómetros de la costa de Isla Mujeres, en el Yucatán de MÉXICO.

Texto completo en el Link.

SINOPSIS: se publica el artículo "El Ferrocarril de las Barrancas del Cobre" dentro de la revista INFLIGHT que reciben todos los pasajeros de los vuelos de AVIANCA durante octubre 2012. Con texto y fotos, describo el recorrido desde Chihuahua hasta Los Mochis a bordo del tren del Chepe, que atraviesa las famosas Barrancas del Cobre en MEXICO.

SINOPSIS: relato del recorrido en el tren del Chepe a las Barrancas del Cobre, desde la ciudad de Los Mochis en Sinaloa hasta Chihuahua, a través de la Sierra Madre Occidental de MÉXICO, uno de los viajes en tren más fascinantes del mundo por la espectacularidad del paisaje el paso a través de los pueblos Tarahumara.

SYNOPSIS: It is published my article on the Copper Canyon of MEXICO, some natural geological canyons four times bigger than Grand Canyon and home to the Tarahumara indians.

SYNOPSIS: In the march edition of the magazine, my article "Las Barrancas del Cobre" is published. In it I describe the trip aboard the Chepe Train crossing the Tarahumara Sierra of MEXICO, a system of natural canyons four times as big as the Colorado Grand Canyon.

SYNOPSIS: published my article "The Giants of Yucatan", where I write about an inmersion within dozens of whale sharks in front of Isla Mujeres, in the Mexican Yucatan.

Whole text at Link.

SYNOPSIS: in the article "Copper Canyons Railroad" published in the inflight AVIANCA magazine in october 2012, I describe the route from Chihuahua to Los Mochis onboard the Chepe train, that crosses the famous Copper Canyons (Barrancas del Cobre) in MEXICO.

SYNOPSIS: an article on the route of Chepe Railroad through the Copper Canyons of MEXICO, from Los Mochis to Chihuahua through the Sierra Madre Occidental, one of the most amazing train journeys in the world for the sceneries and the Tarahumara people of the region.

Editorial: INK DESIGN

WEB: Issuu.com/naotravel

[castellano]

SINOPSI: S'hi publica el meu reportatge sobre les Barrancas del Cobre de MÈXIC, uns canons naturals quatre cops més grans que el Grand Canyon i on viuen els Tarahumara.

Ref: TREN Marzo 2014

Editorial: TREN

WEB: www.revistatren.com

LINK: artículo

[castellano]

SINOPSI: Es publica el meu article"Las Barrancas del Cobre" on descric el viatge en el Tren del Chepe a través de la Sierra Tarahumara creuant un sistema de canons naturals al nord de MÈXIC quatre cops com el Grand Canyon.

Ref: FONDÀRIA, Maig-Juny 2013 (nº85)

EDITORIAL: Editorial Anthias

[català]

SINOPSI: S'hi publica el meu article "Els Gegants del Yucatán", on descric la immersió entre desenes de taurons balena a uns quilòmetres de la costa de Isla Mujeres, al Yucatán de MÈXIC.

Text al Link.

Ref: AVIANCA EN REVISTA, Octubre 2012

EDITORIAL: AVIANCA

[castellano]

SINOPSI: S'hi publica l'article "El Ferrocarril de las Barrancas del Cobre" dins la revista INFLIGHT que reben tots els passatgers dels seus vols d'AVIANCA durant l'octubre. Amb text i fotografies, hi descric el recorregut des de Chihuahua fins a Los Mochis a bord del tren del Chepe, que travessa les famoses Barrancas del Cobre a MÈXIC.

Ref: EL TREN DEL CHEPE, Mayo 2012

EDITORIAL: VÍA LIBRE

[castellano]

SINOPSI: Relat del recorregut en el tren del Chepe a las Barrancas del Cobre, des de la ciutat de Los Mochis a Sinaloa fins a Chihuahua, a través de la Sierra Madre Occidental de MÈXIC, un dels viatges en tren més fascinants del món, per l'espectacularitat del paisatge i el pas a través dels pobles de l'ètnia Tarahumara.

PARTICIPACIONS EN RÀDIO / PARTICIPACIONES EN RADIO / RADIO APPEARANCES

ILÚRION [català]

MATARÓ RÀDIO

Audio: ILURION_RADIO_MATARO_-_Revolucio_Mexicana.mp3

En Filòsof i en JJ m'entrevisten per a parlar sobre la REVOLUCIÓ MEXICANA. Parlem del període de 1910 a 1920 que va ser clau en la història de MÈXIC i entrem en detall en la vida de personatges mítics com Emiliano Zapata o Pancho Villa, que han superat el pas dels temps i s'han convertit en herois de la revolució i en mites més allà dels seus propis actes històrics.

Filòsof y JJ me entrevistan para hablar de la REVOLUCIÓN MEXICANA. Hablamos del período de 1910 a 1920 que fue clave en la historia de MÉXICO y entramos en detalle en la vida de personajes míticos como Emiliano Zapata o Pancho Villa, que han superado el paso del tiempo y se han convertido en héroes de la revolución y en mitos más allá de sus propios actos históricos.

Filòsof and JJ interview me to speak about the MEXICAN REVOLUTION. We talk about the period between 1910 and 1920 that was capital in MEXICO's history and we discover details from the lives of Emiliano Zapata and Pancho Villa, that have become heroes and myths of the revolution beyond their historic achievements.

La Patricia Serna m'entrevista a la secció La Maleta, per a parlar durant uns minuts de les regions del planeta que he visitat i m'han agradat més al llarg dels meus viatges, entre elles, MÈXIC. Parlem sobre la península del Iucatán i la famosa Riviera Maia.

Patricia Serna me entrevista en la sección La Maleta para hablar durante unos minutos de las regiones del planeta que he visitado y me han gustado más a lo largo de mis viajes, entre ellas, MÉXICO. Hablamos sobre la península de Yucatán y la famosa Riviera Maya.

Patricia Serna interviews me in La Maleta, the travel section of the program, to speak for some minutes about the regions of the planet that I have visited and loved much along my travels, among them, MEXICO. We talk about Yucatán peninsula and the famous Mayan Riviera.

La Patricia Serna m'entrevista a la secció La Maleta, per a parlar durant uns minuts de les regions del planeta que he visitat i m'han agradat més al llarg dels meus viatges, entre elles, MÈXIC. Parlem sobre l'Estat de Michoacán i la famosa Noche de Muertos.

Patricia Serna me entrevista en la sección La Maleta para hablar durante unos minutos de las regiones del planeta que he visitado y me han gustado más a lo largo de mis viajes, entre ellas, MÉXICO. Hablamos sobre el Estado de Michoacán y la famosa Noche de Muertos

Patricia Serna interviews me in La Maleta, the travel section of the program, to speak for some minutes about the regions of the planet that I have visited and loved much along my travels, among them, MEXICO. We talk about Michoacán and the famous Noche de Muertos (Night of the Dead).

INCOOLTURA [català]

COOLTURAFM

Audio: INCOOLTURA_IUCATAN(MEXICO).mp3

Escolteu aquí l'àudio sobre el Yucatán de MÈXIC de la secció APUNTS DE VIATGE del programa INCOOLTURA de COOLTURAFM.

Escuchad aquí el audio del programa sobre el Yucatán de MÉXICO que dedicamos en la sección APUNTS DE VIATGE del programa INCOOLTURA de COOLTURAFM.

Listen here to the special program dedicated to MEXICO Yucatán in the APUNTS DE VIATGE section of the program INCOOLTURA in COOLTURAFM radio.

La Neus Asin i la Sònia Santiago m'entrevisten per a parlar sobre MÈXIC i descobrir com, de vegades, els estereotips d'un país ens fan tenir-ne una imatge distorsionada. MÈXIC és molt més que el bullici de D.F. o les platges paradisíaques de Cancún i anem a comprovar-ho a la selva tropical de Chiapas, on encara es mantenen les tradicions maies, i descobrim que a les Barrancas del Cobre, a l'estat de Chihuahua hi ha uns barrancs quatre cops més extensos que el Grand Canyon dels EUA.

Neus Asin y Sònia Santiago me entrevistan para hablar sobre MÉXICO y descubrir como, a veces, los estereotipos de un país nos dan una imagen distorsionada. MÉXICO es mucho más que el bullicio de D.F. o las playas paradisíacas de Cancún y vamos a comprobarlo en la selva tropical de Chiapas, donde todavía se mantienen las tradiciones mayas, y descubrimos que en las Barrancas del Cobre, en el estado de Chihuahua, hay unos cañones cuatro veces más extensos que el Gran Cañón de los EEUU.

Neus Asin and Sonia Santiago interview me to talk about MEXICO and to discover that, sometimes, the stereotypes of a country give us a distorted image. MEXICO is much more than the hustle and bustle of D.F. or the paradisiac beaches of Cancún, and we go to verify it to the tropical jungles of Chiapas, were maya traditions are still kept, and we discover that in the Copper Canyons in Chihuahua there is a net of canyons four times bigger than the Grand Canyon in the USA.

La Patricia Serna m'entrevista a la secció La Maleta, per a parlar durant uns minuts de les regions del planeta que he visitat i m'han agradat més al llarg dels meus viatges, entre elles, MÈXIC, per a descobrir les Barrancas del Cobre a Chihuahua.

Patricia Serna me entrevista en la sección La Maleta para hablar durante unos minutos de las regiones del planeta que he visitado y me han gustado más a lo largo de mis viajes, entre ellas, MÉXICO, para descubrir las Barrancas del Cobre en Chihuahua.

Patricia Serna interviews me in La Maleta, the travel section of the program, to speak for some minutes about the regions of the planet that I have visited and loved much along my travels, among them, MEXICO, to discover the Copper Canyons in Chihuahua.

Escolteu aquí l'àudio sobre les Barrancas del Cobre de MÈXIC de la secció APUNTS DE VIATGE del programa INCOOLTURA de COOLTURAFM.

Escuchad aquí el audio del programa sobre las Barrancas del Cobre de MÉXICO que dedicamos en la sección APUNTS DE VIATGE del programa INCOOLTURA de COOLTURAFM.

Listen here to the special program dedicated to MEXICO Barrancas del Cobre in the APUNTS DE VIATGE section of the program INCOOLTURA in COOLTURAFM radio.

CONFERÈNCIES / CONFERENCIAS / SPEECHES

Si formeu part d'un col·lectiu i us interessaria que us fes un passi de fotografies comentat sobre MÈXIC, consulteu l'apartat

CONFERÈNCIES o escriviu-me a:

jordicanalsoler @ gmail.com

Si formáis parte de un colectivo y os interesaría que os hiciera un pase de fotografías comentadas sobre MÉXICO, consultad el apartado CONFERENCIAS o escribidme a:

jordicanalsoler @ gmail.com

If you are part of an association or group of people and are interested in one of my photo presentations of MEXICO, you may consult the SPEECHES section or write me to:

jordicanalsoler @ gmail.com

MAPA DE MÈXIC / MAPA DE MÉXICO / MEXICO MAP

Podeu accedir al mapa de MÈXIC clicant i navegant a través de l'aplicació de Google Maps que teniu aquí sota. Navegueu fins a la península del Yucatán i podreu veure les ruïnes maies, o fins a Chihuahua per a admirar des del cel l'extensió de les Barrancas del Cobre.

Podéis acceder al mapa MÉXICO clicando y navegando a través de la aplicación de Google Maps que tenéis abajo. Navegad hasta la península de Yucatán y podréis ver las ruinas mayas, o hasta Chihuahua para admirar desde el cielo la extensión de las Barrancas del Cobre.

You can access the MEXICO map by clicking and navigating through the application of Google maps found below. Navigate to the Yucatán Peninsula to see the maya ruins, or to Chihuahua to contemplate from the sky the extension of Copper Canyon.